Se você já aprendeu o básico sobre os casos acusativo, dativo e genitivo, vamos agora aprofundar um pouco e tratar das preposições do idioma alemão e os casos que elas exigem.

Podemos neste contexto subdividir as preposições em quatro grupos:

  • Preposições que exigem o acusativo
  • Preposições que exigem o dativo
  • Preposições que exigem o acusativo ou o dativo, a depender da aplicação (Wechselpräpositionen)
  • Preposições que exigem o genitivo

Preposições que exigem o acusativo

  • bis (até)
  • durch (através de)
  • entlang (ao longo de)
  • für (para)
  • gegen (contra)
  • ohne (sem)
  • um (em torno de/por volta volta de)

Sempre que você usar qualquer uma dessas preposições, você deve usá-las com o acusativo. Exemplos:

Ich gehe durch den Wald
Eu caminho pela floresta

Gehen Sie immer diesen Weg entlang!
Siga sempre este caminho!

Ein Geschenk für dich!
Um presente para você!

Ich bin gegen ihn.
Sou contra ele.

Ich gehe nicht ohne dich.
Não vou sem você.

Preposições que exigem o dativo

  • ab (a partir de)
  • aus (de)
  • außer (exceto/com exceção de)
  • bei (em, na casa de, próximo de)
  • entgegen (contra, ao contrário)
  • entsprechend (de acordo com, conforme)
  • gegenüber (diante, à frente de)
  • gemäß (de acordo com, conforme)
  • mit (com)
  • nach (para ou após)
  • nahe (próximo de)
  • samt, mitsamt (com, juntamente com)
  • seit (desde)
  • von (de)
  • zu (para)
  • zufolge (segundo, de acordo com)
  • zuliebe (por amor/respeito a alguém)

Sempre que você usar qualquer uma dessas preposições, você deve usá-las com o dativo. Exemplos:

Ab dem 05. September, schließen wir für vier Wochen.
A partir de 5 de setembro, fecharemos por quatro semanas.

Ich komme gerade aus dem Keller.
Estou vindo (agora/neste momento) do porão.

Außer dir waren alle da!
Exceto você, todos estavam presentes!

Ich bin beim Arzt.
Estou no médico.

Sie wohnt bei ihm.
Ela mora na casa dele/em sua casa.

Gegenüber dem Bahnhof ist ein großes Einkaufszentrum.
À frente da estação de trem encontra-se um shopping center. (aqui gegenüber poderia significar „do outro lado da rua“)

Ich gehe nur mit dir.
Eu só vou com você.

Nach dem Deutschunterricht gehe ich nach Hause.
Após da aula de alemão, vou para casa.

Carina lernt seit zwei Jahren Deutsch.
Carina aprende alemão há dois anos.

Seiner Frau zuliebe hat er mit dem Trinken aufgehört.
Ele parou de beber por amor a sua esposa.

Der Umwelt zuliebe trennen wir unseren Müll.
Separamos nosso lixo por respeito à natureza.

Dem Bericht zufolge ist das Produkt sehr zu empfehlen.
Segundo o relatório, o produto é altamente recomendado.

Entgegen der Vorhersage des Wetterdienstes hat es heute doch geregnet.
Ao contrário da previsão do serviço de meteorologia, choveu hoje.

Um Unkraut erfolgreich zu bekämpfen, muss man es samt/mitsamt der Wurzel entfernen.
Para combater erva daninha com sucesso, é preciso removê-la juntamente com a raiz.

Preposições que exigem o acusativo ou o dativo, a depender da aplicação (Wechselpräpositionen)

Algumas preposições requerem às vezes o acusativo e outras vezes o dativo, a depender da aplicação. O acusativo é usado quando se trata de movimento/direção (Wohin? Para onde?) e o dativo quando se trata de lugar/posição (Wo? Onde?)

  • an (em, para)
  • auf (sobre, em cima)
  • hinter (após, atrás)
  • in (em/para)
  • neben (junto a)
  • über (sobre, acima, em cima)
  • unter (sob, abaixo, embaixo)
  • vor (antes/diante)
  • zwischen (entre)

Sempre que você usar qualquer uma dessas preposições, você deve usá-las com o acusativo (quando se indica movimento/direção – Wohin? Para onde? Em que direção?) ou dativo (quando se indica o local/a posição de algo ou alguém – Wo? Onde?). Exemplos:

an

Acusativo (movimento/direção)
Peter hängt das Bild an die Wand.
Peter pendura o quadro na parede.

Dativo (local/posição)
Jetzt hängt das Bild an der Wand.
Agora o quadro está pendurado na parede.

auf

Acusativo (movimento/direção)
Marta legt das Buch auf den Tisch.
Marta coloca o livro sobre a mesa.

Dativo (local/posição)
Jetzt liegt das Buch auf dem Tisch.
Agora o livro se encontra sobre a mesa.

hinter

Acusativo (movimento/direção)
Paul stellt sich hinter den Stuhl.
Paul vai para trás da cadeira.

Dativo (local/posição)
Jetzt steht Paul hinter dem Stuhl.
Agora Paul está atrás da cadeira.

in

Acusativo (movimento/direção)
Maria steckt das Geld in die Tasche.
Maria coloca o dinheiro na bolsa/no bolso.

Pedro fährt in die Schweiz.
Pedro vai para a Suíça.

Dativo (local/posição)
Das Geld ist jetzt in der Tasche.
O dinheiro está agora na bolsa/no bolso.

Pedro ist jetzt in der Schweiz.
Pedri está agora na Suíça.

neben

Acusativo (movimento/direção)
Dieter setzt sich neben sie.
Dieter senta-se ao lado dela.

Dativo (local/posição)
Dieter sitzt neben ihr.
Dieter está sentado ao seu lado (ao lado dela)

über

Acusativo (movimento/direção)
Er hängt die Lampe über den Tisch.
Ele pendura a luminária sobre a mesa.

Dativo (local/posição)
Die Lampe hängt über dem Tisch.
A luminária encontra-se pendurada sobre a mesa.

unter

Acusativo (movimento/direção)
Der Hund legt sich unter den Tisch.
O cachorro deita-se embaixo da mesa.

Dativo (local/posição)
Der Hund liegt unter dem Tisch.
O cachorro está deitado embaixo da mesa.

vor

Acusativo (movimento/direção)
Marcos stellt sich vor das Fenster.
Marcos vai para a frente da janela (Marcos coloca-se/posiciona-se na frente da janela)

Dativo (local/posição)
Jetzt steht er vor dem Fenster.
Agora ele está na frente da janela.

zwischen

Acusativo (movimento/direção)
Er setzt sich zwischen die zwei Frauen.
Ele senta-se entre as duas mulheres.

Dativo (local/posição)
Jetzt sitzt er zwischen den zwei Frauen.
Ele agora está sentado entre as duas mulheres.

Preposições que exigem o genitivo

As preposições que exigem o genitivo formam o maior grupo. A lista é longa, todavia, a maioria delas é pouco usada na linguagem falada – normalmente as encontramos em textos mais complexos. Aqui serão apresentadas somente as mais usuais no dia-a-dia.

  • angesichts (diante, considerando, dado que)
  • anhand (com base em, através de)
  • anlässlich (por ocasião)
  • anstatt /statt (ao invés de, em vez de)
  • anstelle (ao invés de, em vez de, no lugar de)
  • aufgrund (por causa de, devido a)
  • außerhalb (fora)
  • bezüglich (referente)
  • halber (por causa de, devido, por questão de)
  • infolge (por causa de, devido a, como consequência de)
  • innerhalb (dentro)
  • laut (segundo, conforme, de acordo com)
  • oberhalb (acima)
  • trotz (apesar de)
  • um…willen (por uma questão de, por causa de)
  • unterhalb (abaixo)
  • unweit (próximo, não longe)
  • während (durante)
  • wegen (por causa de, devido a)
  • zugunsten (a favor de)

Sempre que você usar qualquer uma dessas preposições, você deve usá-las com o genitivo. Exemplos:

angesichts der Gefahr
diante do perigo/considerando o perigo

anhand einiger praktischer Beispiele
com base em alguns exemplos práticos

anhand dessen
através do qual

anlässlich unserer Verlobung
por ocasião de nosso noivado

statt/anstatt der offiziellen Bezeichnung
ao invés do nome/da designação oficial

Anstelle eines Urlaubs am Strand führen sie in die Bergen.
Ao invés de férias na praia, eles foram para as montanhas.

aufgrund des schlechten Wetters
devido ao tempo ruim

außerhalb der Landesgrenzen
fora das fronteiras do país

innerhalb des Hauses
dentro da casa

der Ordnung halber
por uma questão de ordem

trotz aller Versuche
apesar de todas as tentativas

um der Karriere willen
por causa da carreira (profissional)

Um Gottes willen!
Pelo amor de Deus!

während des Unterrichts
durante a aula

wegen des schlechten Wetters
por causa do tempo ruim

zugunsten der Arbeitnehmer
a favor dos empregados

Curta Alemanha para Brasileiros no Facebook e acompanhe as publicações do site

 

Leia também:

„Bicho malvado! Nunca vou aprender esse diacho de dativo, acusativo e genitivo!“

Idioma alemão: os casos nominativo, acusativo, dativo e genitivo

Você sabia que os falantes nativos de alemão também erram ao falar o próprio idioma?


 

Gostou? Compartilhe! Obrigado 🙂