30.3 C
Berlim
quinta-feira, 6 agosto 2020

Der, die ou das? – Os artigos em alemão

Artigos definidos no singular e uma noção geral dos gêneros em alemão. Idioma alemão - Nível A1

- Publicidade -
- Publicidade -

Em primeiro lugar, antes de tratar dos artigos em alemão, um pouco de gramática do português:

Temos no português dois tipos de artigos: artigos definidos (o, a, os, as) ou indefinidos (um, uma, uns, umas). Esses artigos diferenciam-se ainda em gênero masculino (o, os, um, uns) e feminino (a, as, uma, umas) e em número singular (o, a, um, uma) e plural (os, as, uns, umas).

No alemão, a coisa é similar, mas com duas diferenças muito importantes: não existem somente os gêneros masculino e feminino, mas também o neutro e não existem artigos indefinidos no plural (no plural, pode-se usar “einige” = “alguns/algumas” ao invés de “uns” e “umas“).

Aqui um resumo dos artigos definidos e indefinidos em português e alemão:

Português Alemão
SINGULAR PLURAL SINGULAR PLURAL
ARTIGOS DEFINIDOS
Masculino o os der die
Feminino a as die die
Neutro das die
ARTIGOS INDEFINIDOS
Masculino um uns ein
Feminino uma umas eine
Neutro ein
  • Aqui serão abordados somente os artigos definidos e no singular. Os demais casos serão tratados em outro post para evitar que este post fique muito longo e também porque é mais aconselhável aprender por etapa.

Artigos definidos no singular

Der (masculino, que corresponde ao “o” do português), die (feminino, que corresponde ao “a” do português) e das (neutro, que não tem correspondente direto no português).

- Publicidade -

DIE vale, portanto, para palavras femininas (die Frau, die Bahn, die Tasse…) e para formar o plural, independentemente do genêro (die Frauen, die Autos, die Männer), DER para masculinas (der Mann, der Wagen, der Tisch…) e DAS para palavras neutras (das Kind, das Haus, das Auto).

Ao aprenderem alemão, brasileiros se veem confrontados com duas dificuldades em relação aos artigos:

  1. O gênero neutro que não temos em português.
    Como estamos acostumados com a definição das coisas em dois gêneros (tudo é masculino ou feminino), temos dificuldades de familiarização com palavras neutras. Enquanto para nós, por exemplo, a palavra criança é feminina, em alemão ela é neutra (das Kind), já que uma criança pode ter qualquer um dos dois sexos (de fato: quando dizemos “a criança”, não fica claro se se trata de um menino ou menina).
  2. Nem sempre o que é feminino em português também é feminino em alemão, o que vale igualmente para o masculino. Por exemplo: a cadeira (feminino) = der Stuhl (masculino); a mesa (feminino) = der Tisch (masculino); o rato (masculino) = die Ratte (feminino) ou die Maus (feminino). E. com o neutro, a coisa complica mais ainda…

 

Bom, mas como saber quais as palavras que são masculinas, femininas e neutras? Existem regras? Sim, existem, mas elas são muitas vezes cheias de exceções, não valendo sempre, tanto que há alguns casos onde os próprios alemães têm dúvidas de como é o certo. A diferenciação do que é masculino, feminino ou neutro ocorre com o tempo na prática. No português isso é mais fácil por haver só dois gêneros e por normalmente (!) as palavras masculinas terminarem com O e as femininas com A. No alemão há menos clareza e somente com o tempo você aprenderá a diferenciar com segurança. A seguir, algumas dessas regras, que com certeza servirão de orientação:

Gênero das palavras em alemão de acordo com a terminação:

  • Palavras com as terminações a seguir são normalmente neutras (= das):
    • chen (usada para formar o diminutivo)
      das Mädchen
      das Bäumchen
    • lein (usada para formar o diminutivo)
      das Bächlein
      das Fräulein
    • ment
      das Argument
      das Dokument
    • tum
      das Brauchtum
      das Christentum
      (excessões: der Irrtum, der Reichtum)
    • um
      das Datum
      das Universum
  • Palavras com as terminações a seguir são normalmente femininas (= die):

    • anz
      die Distanz
      die Toleranz
    • ei
      die Bäckerei
      die Bücherei
      (porém: das Ei = o ovo)
    • enz
      die Existenz
      die Intelligenz
    • heit
      die Freiheit
      die Sicherheit
    • ie
      die Demokratie
      die Linie
    • keit
      die Einsamkeit
      die Müdigkeit
    • ik
      die Fabrik
      die Politik
    • in
      die Ärztin
      die Studentin
      die Brasilianerin
    • ion
      die Aktion
      die Information
      die Religion
    • ität
      die Aktivität
      die Humanität
    • schaft
      die Freundschaft
      die Gesellschaft
    • ung
      die Übung
      die Bewegung
      die Hoffnung
      die Zeitung
    • ur
      die Natur
      die Tastatur
  • Palavras com as terminações a seguir são normalmente masculinas (= der):

    • ant
      der Emigrant
      der Lieferant
    • ent
      der Dirigent
      der Patient
      der Student
    • ich
      der Pfirsich
      der Teppich
    • ling
      der Lehrling
      der Schmetterling
    • er
      der Brasilianer
      der Bäcker
      (exceções: die Butter, das Fenster, die Leiter, die Mutter)
    • ismus
      der Rassismus
      der Tourismus
    • ist
      der Journalist
      der Optimist
    • or
      der Autor
      der Doktor
      der Monitor

Outras regras:

  • Nome de dias, meses, estações do ano, turnos do dia, etc. são normalmente masculinas (= der):
    • der Januar
    • der Februar
    • der Oktober
    • der Sommer
    • der Winter
    • der Tag
    • der Morgen
    • der Montag
    • der Freitag
      (exceções: die Nacht)
  • Os pontos cardeais são normalmente masculinos (= der):
    • der Norden
    • der Westen
    • der Süden
    • der Osten
  • Marcas de carro são normalmente masculinas (= der):
    • der BMW
    • der Audi
  • Númerais cardinais são sempre femininos (= die):
    • die Eins
      die Zwei
      die Zehn
  • Verbos quando usados como substantivos são sempre neutros (= das):
    • das Denken
    • das Hoffen
    • – das Sehen
  • Palavras de duas sílabas terminadas em “e” são muitas vezes (mas não sempre!) femininas (= die):
    • die Dose
    • die Ratte
    • die Blume
    • die Jacke
    • die Hose
    • die Rose

porém:

    • das Ende
    • das Auge
    • der Käse
    • der Wille
    • der Glaube

A lista acima terminou ficando longa, mas não acredite que isso é tudo. Essas regras cobrem somente uma parte do vocabulário alemão e, como dito, sempre há exceções. Mas não se assuste com isso. Por experiência, sei que com o tempo a coisa vai se “automatizando” e você passará a usar os artigos intuitivamente. E não se desespere quando fizer erros. Mesmo quem já vive aqui há muito tempo e fala bem alemão erra de vez em quando. E, como já disse acima, nem mesmo os alemães acertam sempre 😉

  • Link recomendado:
    Para quem quiser tirar dúvidas sobre artigos em alemão: www.duden.de (em alemão).

Vocabulário utilizado neste post (na ordem que aparece no texto):

die Frau = a mulher
die Bahn = o trem, a via
die Tasse = a xícara/a caneca
der Mann = o homem
der Wagen = o carro
der Tisch = a mesa
das Kind = a criança
das Haus = a casa
das Auto = o automóvel
der Stuhl = a cadeira
der Tisch = a mesa
die Ratte = o rato
die Maus = o rato, o camundongo, o mouse (computador)
das Mädchen = a garota
das Bäumchen = a pequena árvore, a arvoreta
das Bächlein = o pequeno riacho
das Fräulein = a senhorita
das Argument = o argumento
das Dokument = o documento
das Brauchtum = a tradição
das Christentum = o cristianismo
der Irrtum = o equívoco
der Reichtum = a riqueza
das Datum = a data
das Universum = o universo
die Distanz = a distância
die Toleranz = a tolerância
die Bäckerei = a padaria
die Bücherei = a biblioteca
das Ei = o ovo
die Existenz = a existência
die Intelligenz = a inteligência
die Freiheit = a liberdade
die Sicherheit = a segurança
die Demokratie = a democracia
die Linie = a linha
die Einsamkeit = a solidão
die Müdigkeit = o cansaço, o sono
die Fabrik = a fábrica
die Politik = a política
die Ärztin = a médica
die Studentin = a estudante – ou no Brasil se diz agora “a estudanta”??? :-p
die Brasilianerin = a brasileira
die Aktion = a ação
die Information = a informação
die Religion = a religião
die Aktivität = a atividade
die Humanität = a humanidade
die Freundschaft = a amizade
die Gesellschaft = a sociedade
die Übung = o exercício
die Bewegung = o movimento
die Hoffnung = a esperança
die Zeitung = o jornal
die Natur = a natureza
die Tastatur = o teclado
der Emigrant = o emigrante
der Lieferant = o fornecedor
der Dirigent = o dirigente, o regente, o maestro
der Patient = o paciente (pessoa doente)
der Student = o estudante
der Pfirsich = o pêssego
der Teppich = o tapete
der Lehrling = o aprendiz
der Schmetterling = a borboleta
der Brasilianer = o brasileiro
der Bäcker = o padeiro
der Rassismus = o racismo
der Tourismus = o turismo
der Journalist = o jornalista
der Optimist = o otimista
der Autor = o autor
der Doktor = o doutor
der Monitor = o monitor
der Januar = o (mês de) janeiro
der Februar = o (mês de) fevereiro
der Oktober = o (mês de) outubro
der Sommer = o verão
der Winter = o inverno
der Tag = o dia
der Morgen = a manhã
der Montag = a segunda-feira
der Freitag = a sexta-feira
die Nacht = a noite
der Norden = o norte
der Westen = o oeste
der Süden = o sul
der Osten = o leste
die Eins = o (número) um
die Zwei= o (número) dois
die Zehn = o (número) dez
das Denken = o pensar
das Hoffen = o esperar
das Sehen = o ver
die Dose = a lata
die Blume = a flor
die Jacke = a jaqueta
die Hose = a calça
die Rose = a rosa
das Ende = o fim
das Auge = o olho
der Käse = o queijo
der Wille = a força de vontade, o arbítrio
der Glaube = a fé

- Advertisement -

Must Read

O coronavírus, os turcos e a água de colônia

Enquanto os alemães, no auge do pânico por causa do coronavírus, guardavam papel higiênico, os franceses vinho e preservativos e os americanos armas e comprimidos, os turcos resolveram estocar água de colônia.

O registro de moradia (Anmeldung) na Alemanha

O registro de moradia (Anmeldung) é Um dos primeiros passos a serem dados ao chegar na Alemanha.

Prédio que transforma chuva em música vira atração na Alemanha

Tempo chuvoso muitas vezes é deprimente, mas não no complexo Neustadt-Kunsthofpassage, em Dresden, na Alemanha, onde um prédio transforma chuva em música.

Volkswagen esconderá nome de arena durante convenção de partido extremista

Por iniciativa do líder do Comitê de Trabalhadores da empresa, a Volkswagen irá cobrir o nome da arena Volkswagen em Braunschweig, durante a realização da convenção do partido de extrema-direita AfD (Alternative für Deutschland)

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

Outros posts interessantes

Aprender alemão com o YouTube

Vocês acham a língua alemã difícil? Estes cinco canais do YouTube ajudam no aprendizado.

Como ‘reclamar’ em alemão

Há várias maneiras de ‘reclamar’ em alemão, sempre dependendo da situação. Veja neste artigo as formas mais comum.

Falar inglês basta para viver na Alemanha?

Com certeza, a língua alemã pode ser um empecilho para brasileiros que gostariam de mudar para a Alemanha e muitos perguntam então se falar inglês seria suficiente para viver na Alemanha ou se seria imprescindível aprender alemão.

Os níveis do idioma alemão A1 a C2

Os níveis do idioma alemão para estrangeiros é indicado por A1, A2, B1, B2, C1 e C2, sendo A1 o nível para iniciantes e C2 para um nível linguístico alto. Veja o que esses níveis significam.

Como agradecer em alemão

Em qualquer idioma, a gentileza é essencial e é preciso saber agradecer corretamente. Veja neste post como agradecer em alemão
- Publicidade -